Domingo passado fui à Reunião de Jovens e Menores com meus filhos. Tocamos o hino 440-LEMBRA-TE DO TEU CRIADOR. O hino foi baseado em Eclesiastes 12:1: “Lembra-te também do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles contentamento” (Eclesiastes 12:1).
Ocorreram algumas mudanças que não entendo o motivo. Havia alguma coisa errada com o 409 (livro 4)? Nele a frase “Lembra-te do Teu Criador” era dita no final de cada estrofe e no coro, no total era repetida seis (06) vezes, agora só acontece uma vez no final da primeira estrofe. A frase era marcante, confirmava o título, servia de exortação; era tão gostoso e jubiloso exclamar “Lembra-te do Teu Criador”.
Agora a exclamação foi substituída na segunda estrofe por “De Jesus, Teu Redentor”; e na terceira estrofe por “Com o santo Criador”. Dá sentido? Dá, mas tira a força da expressão.
Os versos finais do coro, ainda que invertidos, eram fiéis ao versículo. Cantávamos: “Nos dias da tua mocidade, lembra-te do Teu Criador”, ficou assim: “Nos breves dias da mocidade, não te esqueças do Senhor!
Por ser repetida três vezes, o título deveria ficar NÃO TE ESQUEÇAS DO SENHOR! pois se grava mais este final do que “Lembra-te do Teu Criador” dito uma vez só.
Também ocorreu um ajuste da fala bíblica de Jesus na segunda estrofe: Antes, “O <Vinde benditos> tu irás ouvir” [atenção: “O” e não “Ó” com acento agudo]; Agora,“<Vinde, ó benditos> tu irás ouvir”.
A justificativa dada para esta alteração foi para ficar mais fiel à Bíblia. Ora, se foi para ficar mais fiel à Bíblia, por que mudou “Nos dias da tua mocidade, lembra-te do teu Criador” para “Nos breves dias da mocidade, não te esqueças do Senhor!” ?
Mesmo tendo as frases o mesmo sentindo, distanciamos da Bíblia. Neste caso, o sinônimo não é a mesma coisa.
E tem mais! estão enganados os que me disseram que “Vinde, ó bendito” (hinário 5) está mais fiel do que “O ‘Vinde, benditos’ ” (hinário 4); vejamos:
“Então, dirá o Rei aos que estiverem à sua direita: VINDE, BENDITOS de meu Pai, possuí por herança o Reino que vos está preparado desde a fundação do mundo” – (Mateus 25:34)
Qual hinário está conforme o texto bíblico?
Outra mudança, cantávamos: “É maior a herança que no CÉU tu tens – Lembra-te do Criador”, e foi editado para “É maior a herança que na GLÓRIA tens, com o santo Criador” – Era necessária esta mudança? Que diferença faz “no céu” e “na glória”?
Em 1 Pedro 1:4 lemos: “[Nos gerou] Para uma HERANÇA incorruptível, incontaminável, e que não se pode murchar, guardada NOS CÉUS para vós” – (1 Pedro 1:4).
Na parte musical, desnecessariamente, abaixou-se “um tom”. A tonalidade era SOL (um sustenido), passou para FÁ (um bemol) o que fez o hino perder força e expressão.
No segundo verso (segunda frase) das estrofes, o contralto fazia toda a escalinha junto com o cântico, era tudo colcheia e colocaram duas semínimas para o contralto. No coro o tenor acompanhava o baixo com mínimas e fazia duas ‘passaginhas’ bem marcantes e inconfundíveis; colocou-se mais notas para o tenor e repetições para o contralto, e numa daquelas passagens legais do tenor, o contralto entra junto ofuscando um ao outro. Pensou-se ganhar, mas perdeu-se harmonia.
Conclusão: As mudanças eram desnecessárias e acabaram fazendo o hino perder expressão e característica. Parabéns!
Comentários